El día 28 de febrero, Ana Oncina estuvo en la librería Bartebly (que por cierto, menudo descubrimiento, era la primera vez que iba, pero no seá la última) y estuvo charlando un poco de su último cómic con las aventuras de croqueta y empanadilla. Y esta vez, pude ir para allá y no me lo perdí. Si queréis leer la reseña del cómic, podéis hacerlo en mi otro blog.
La charla estuvo muy interesante. Volvió a decir que habrá segundo libro de Croqueta y Empanadilla (ya que el tebeo de grapa que salió de navidad es solo un delicioso y monísimo especial), lo cual me hizo muy feliz. Espero con muchas ganas que salga. Iré investigando.
También comentó cosas curiosas, como que hay mucha gente que cree que croqueta y empanadilla eran las dos chicas, y que aunque ella dijo que no lo había planteado así, se alegraba de ese planteamiento.
También comentó que tras este libro de la parejita mona, espera poder hacer algo distinto, que no es que los vaya a abandonar para siempre, pero es cierto que es una autora muy joven y todavía tiene mucho que hacer y mucho que descubrir. Ante esto yo me alegré, porque la verdad es que estoy deseando ver más trabajos de esta autora, creo que nos tiene que ofrecer mucho y será muy interesante. Desde mi modesto blog, te deseo lo mejor Ana.
A la hora de las firmas estuvo muy simpática, incluso pude hablar con ella sobre mi gatito gordo jajaja. Me gusta mucho como dibuja y lo que transmite con el dibujo. Siempre que venga a Valencia, espero poder ir a verla, siempre cuenta algo interesante.
こんにちは!Hoy, 3 de marzo, es un día especial en Japón, el famoso, hinamatsuri. Y como hoy he visto que muchos blogs trataban del tema y yo estoy tratando de dar un giro a mi blog para que me guste más y sentirme más cómoda con él, he pensado en hablar un poco de esta tradición tan conocida.
El 3 de marzo en Japón, se celebra el Hinamatsuri (雛祭り), o día de las niñas. Según cuentan, en el calendario japonés también solían florecer los melocotoneros, por lo cual a este día también se le conoce como momo no seku (桃の節句). La relación del melocotonero con las mujeres serían que este es símbolo de las aspiraciones vitales femeninas, como podrían ser compostura, servicio, gracia... Esta es una celebración para que las niñas de la casa sean felices y crezcan de manera saludable, y es una fiesta que tiene muchísimas tradiciones: comer sakuramochi, Chirashizushi, Manju, Hina arare... Todo esto lo podéis leer explicado en la entrada de Flapy de su blog, aquí.
Pero además, el festival tiene procedencia china, y en este ritual la gente se frotaba el cuerpo con unos muñecos de papel para purificarse. Con el paso del tiempo, esto fue evolucionando y las muñercas fueron mejorándose hasta llegar a desarrollarse la costumbre de tener un altar para colocar a las muñecas y pasó a ser conocido como hinamatsuri, o el día de las niñas. Es costumbre que los abuelos regalen a la niña el primer juego de hatsuzekku (las muñecas que se ponen en el altar), y aunque son muñecas caras y elaboradas, ahora mismo se producen en masa y es posible hacerse con uno de estos altares. Cada año se irán añadiendo más y más muñecas, consiguiendo así esas preciosas obras de arte que son estos altares.
Aquí tenéis la canción típica de esta celebración:
Y la letra:
あかりをつけましょ ぼんぼりに
akari o tsukemasho bonbori ni
prendamos la luz en la lampara de papel
お花をあげましょ 桃の花
o hana o agemasho momo no hana
vamos a dar flores, flores de durazno
五人ばやしの 笛太鼓
gonin bayashi no fue taiko musicos con flauta y taiko(muñecos)
今日はたのしい ひな祭り
kyou wa tanoshii hinamatsuri
hoy es el divertido Hina Matsuri
お内裏様と おひな様
odairisama to ohinasama
el emperador y la emperatriz(muñecas hina)
二人ならんで すまし顔
futari narande sumashi gao
los dos estan alineados con una cara solemne
お嫁にいらした 姉様に
oyome ni irashita neesama ni
mi hermana , ha llegado como una novia,
よく似た官女の 白い顔
yoku nita kanjo no shiroi kao
se parece mucho a las dama de honor de rostro blanco (se refiere a la muñeca)
金のびょうぶに うつる灯を
kin no byoubu ni utsuru hi o
en el biombo dorado se refleja la luz
かすかにゆする 春の風
kasuka ni yusuru haru no kaze
la brisa de la primavera hace que parpadee suavemente
すこし白酒 めされたか
sukoshi shirozake mesaretaka
habra bebido shirozake?
あかいお顔の 右大臣
akai o kao no udaijin
el ministro de la derecha esta con una cara colorada
着物をきかえて 帯しめて
kimono o kikaete obi shimete
me pongo el kimono me aprieto el obi
今日はわたしも はれ姿
kyou wa watashi mo hare sugata
hoy yo tambien me vestire con las mejores ropas
春のやよいの このよき日
haru no yayoi no kono yoki hi
por este magnifico dia de primavera
なによりうれしい ひな祭り
nani yori ureshii hinamatsuri
no hay nada como un feliz Hina Matsuri
明かりをつけましょうぼんぼりに
Akari wo tsukemashō bonbori ni
Encendamos las lámparas
お花をあげましょう桃の花
O-hana wo agemashō momo no hana
Pongamos las flores de melocotón
五人囃子の笛太鼓
Gonin bayashi no fue taiko
Los cinco músicos de la corte tocan la flauta y los tambores
今日は、楽しい雛祭り
Kyō wa tanoshii hinamatsuri
Disfrutemos hoy del Día de las niñas
お内裏様とお雛様
O-dairi-sama to o-hina-sama
El emperador y la emperatriz
二人並んで澄まし顔
Futari narande sumashigao
Juntos con cara solemne
お嫁にいらしたねえ様と
O-yome ni irashita nee-sama ni
Mi hermana se ha casado y
よく似た官女の白い顔
Yoku nita kanjo no shiroi kao
su cara pálida se parece a la de las damas de la corte
金の屏風にうつる灯を
Kin no byōbu ni utsuru hi wo
La luz se refleja en el biombo dorado
かすかに揺する春の風
kasuka ni yusuru haru no kaze
La brisa de la primavera lo agita levemente
少し白酒めされたか
Sukoshi shirozake mesareta ka
¿Habrá bebido shirozake?
赤いお顔の右大臣
Akai o-kao no udaijin
El udaijin tiene la cara roja
着物着替えて帯締めて
Kimono o kigaete obi shimete
Me pongo el kimono, me aprieto el obi
今日は私も晴れ姿
Kyō wa watashi mo haresugata
Hoy yo también voy de gala
春のやよいのこの良き日
Haru no yayoi no kono yoki hi
En este maravilloso día de primavera de Yayoi
なにより嬉しいひな祭り
Nani yori ureshii hina matsuri
No hay nada como un feliz Día de las niñas Artículo publicado en Japonismo: Marzo en Japón, mes del hina matsuri o día de la niñas http://japonismo.com/blog/marzo-mes-del-hina-matsuri
¡Ya estamos aquí de nuevo! Hoy hace justo una semana que me reenganché a la universidad, tengo todo el cuatrimestre para ponerme al día... Y tengo cositas que contar.
Primero, tengo unas asignaturas súper interesantes, entre ellas religión y mitología grecorromana e historia de Grecia y Roma... ¡Y finalmente japonés! ¡Y chino! Pero para chino, abrí otro blog, podéis encontrarlo aquí, será un proyecto especial, allí hablaré de vocabulario y cositas que vaya encontrando sobre el idioma... Y bueno, me he decidido a abrir una nueva sección en mi blog. Como este trimestre estaré estudiando (más bien repasando) japonés, voy a intentar escribir una entrada por semana, contando lo que ha sido la clase y buscando vídeos en intenet e información, para que el que llegue aquí y le interese el tema, pueda hacerse una idea o iniciarse en el estudio autodidacta como hice yo. Mañana planeo en comenzar con las lecciones de japonés. Tengo varias fuentes interesantes, y sobre todo, material en español... Por supuesto voy a poner las fuentes y los créditos de todo el que encuentre; aunque también subiré material mío, y lo indicaré también.
Este va a ser un cuatrimestre muy movidito y con poco tiempo libre pero merecerá la pena. Me encanta mi grado y me encanta lo que estudio. ^^