3/3/15

El Hinamatsuri 雛祭り

こんにちは!Hoy, 3 de marzo, es un día especial en Japón, el famoso, hinamatsuri. Y como hoy he visto que muchos blogs trataban del tema y yo estoy tratando de dar un giro a mi blog para que me guste más y sentirme más cómoda con él, he pensado en hablar un poco de esta tradición tan conocida.
Encontrado en yoshitoku.co.jp


El 3 de marzo en Japón, se celebra el Hinamatsuri (雛祭り), o día de las niñas. Según cuentan, en el calendario japonés también solían florecer los melocotoneros, por lo cual a este día también se le conoce como momo no seku (桃の節句). La relación del melocotonero con las mujeres serían que este es símbolo de las aspiraciones vitales femeninas, como podrían ser compostura, servicio, gracia...

Esta es una celebración para que las niñas de la casa sean felices y crezcan de manera saludable, y es una fiesta que tiene muchísimas tradiciones: comer sakuramochi, Chirashizushi, Manju, Hina arare... Todo esto lo podéis leer explicado en la entrada de Flapy de su blog, aquí
 
Encontrado en ameblo.jp


Pero además, el festival tiene procedencia china, y en este ritual la gente se frotaba el cuerpo con unos muñecos de papel para purificarse. Con el paso del tiempo, esto fue evolucionando y las muñercas fueron mejorándose hasta llegar a desarrollarse la costumbre de tener un altar para colocar a las muñecas y pasó a ser conocido como hinamatsuri, o el día de las niñas.

Es costumbre que los abuelos regalen a la niña el primer juego de hatsuzekku (las muñecas que se ponen en el altar), y aunque son muñecas caras y elaboradas, ahora mismo se producen en masa y es posible hacerse con uno de estos altares. Cada año se irán añadiendo más y más muñecas, consiguiendo así esas preciosas obras de arte que son estos altares. 




hatsuzekku

Artículo publicado en Japonismo: Marzo en Japón, mes del hina matsuri o día de la niñas http://japonismo.com/blog/marzo-mes-del-hina-matsuri
hatsuzekku

Artículo publicado en Japonismo: Marzo en Japón, mes del hina matsuri o día de la niñas http://japonismo.com/blog/marzo-mes-del-hina-matsuri
hatsuzekku

Artículo publicado en Japonismo: Marzo en Japón, mes del hina matsuri o día de la niñas http://japonismo.com/blog/marzo-mes-del-hina-matsuri

Para leer sobre la organización del mismo, podéis hacer click, aquí, a entrada de Japonismo, que habla sobre el hinamatsuri.
DSC_0442 por babykins. en Flickr

Aquí tenéis la canción típica de esta celebración:




Y la letra:
あかりをつけましょ ぼんぼりに
akari o tsukemasho bonbori ni
prendamos la luz en la lampara de papel
 お花をあげましょ 桃の花
o hana o agemasho momo no hana
vamos a dar flores, flores de durazno
 五人ばやしの 笛太鼓
gonin bayashi no fue taiko
musicos con flauta y taiko(muñecos)
今日はたのしい ひな祭り
 kyou wa tanoshii hinamatsuri
hoy es el divertido Hina Matsuri
 お内裏様と おひな様
 odairisama to ohinasama
el emperador y la emperatriz(muñecas hina)
 二人ならんで すまし顔
 futari narande sumashi gao
 los dos estan alineados con una cara solemne
 お嫁にいらした 姉様に
 oyome ni irashita neesama ni
mi hermana , ha llegado como una novia,
 よく似た官女の 白い顔
yoku nita kanjo no shiroi kao
se parece mucho a las dama de honor de rostro blanco (se refiere a la muñeca)
 金のびょうぶに うつる灯を
 kin no byoubu ni utsuru hi o
en el biombo dorado se refleja la luz
かすかにゆする 春の風
kasuka ni yusuru haru no kaze
la brisa de la primavera hace que parpadee suavemente
すこし白酒 めされたか
 sukoshi shirozake mesaretaka
habra bebido shirozake?
 あかいお顔の 右大臣
akai o kao no udaijin
el ministro de la derecha esta con una cara colorada 
 着物をきかえて 帯しめて
 kimono o kikaete obi shimete
me pongo el kimono me aprieto el obi
 今日はわたしも はれ姿
 kyou wa watashi mo hare sugata
hoy yo tambien me vestire con las mejores ropas
春のやよいの このよき日
haru no yayoi no kono yoki hi
por este magnifico dia de primavera
なによりうれしい ひな祭り
 nani yori ureshii hinamatsuri
no hay nada como un feliz Hina Matsuri
明かりをつけましょうぼんぼりに Akari wo tsukemashō bonbori ni Encendamos las lámparas お花をあげましょう桃の花 O-hana wo agemashō momo no hana Pongamos las flores de melocotón 五人囃子の笛太鼓 Gonin bayashi no fue taiko Los cinco músicos de la corte tocan la flauta y los tambores 今日は、楽しい雛祭り Kyō wa tanoshii hinamatsuri Disfrutemos hoy del Día de las niñas お内裏様とお雛様 O-dairi-sama to o-hina-sama El emperador y la emperatriz 二人並んで澄まし顔 Futari narande sumashigao Juntos con cara solemne お嫁にいらしたねえ様と O-yome ni irashita nee-sama ni Mi hermana se ha casado y よく似た官女の白い顔 Yoku nita kanjo no shiroi kao su cara pálida se parece a la de las damas de la corte 金の屏風にうつる灯を Kin no byōbu ni utsuru hi wo La luz se refleja en el biombo dorado かすかに揺する春の風 kasuka ni yusuru haru no kaze La brisa de la primavera lo agita levemente 少し白酒めされたか Sukoshi shirozake mesareta ka ¿Habrá bebido shirozake? 赤いお顔の右大臣 Akai o-kao no udaijin El udaijin tiene la cara roja 着物着替えて帯締めて Kimono o kigaete obi shimete Me pongo el kimono, me aprieto el obi 今日は私も晴れ姿 Kyō wa watashi mo haresugata Hoy yo también voy de gala 春のやよいのこの良き日 Haru no yayoi no kono yoki hi En este maravilloso día de primavera de Yayoi なにより嬉しいひな祭り Nani yori ureshii hina matsuri No hay nada como un feliz Día de las niñas

Artículo publicado en Japonismo: Marzo en Japón, mes del hina matsuri o día de la niñas http://japonismo.com/blog/marzo-mes-del-hina-matsuri

2 comentarios:

  1. Mola mucho, esta guay. Además he aprendido cosas de las que no tenía no idea.... ¡información! ♡♡♡¡Aprender! ♥

    Buena entrada y un saludo! !! :D

    ResponderEliminar
  2. ¡Oh! ¡Qué bonito! Me parece una tradición preciosa

    ResponderEliminar

¡Miau, miau, miau! ¡Deja tu comentario-maullido aquí! :3

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...